<<唱了三千年的民歌:詩經>>

─楊照 著 聯經出版


最近發現一本好書,為什麼覺得好呢?
因為覺得釋意生動、簡單,更重要的是切實際,頗能引起共鳴。


柏舟

(詩經·國風·邶風)

汎彼柏舟,亦汎其流。
耿耿不寐,如有隱憂。
微我無酒,以敖以游。

我心匪鑒,不可以茹。
亦有兄弟,不可以據。
薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可轉也。
我心匪席,不可卷也。
威儀棣棣,不可選也。

憂心悄悄,慍於群小。
覯閔既多,受侮不少。
靜言思之,寤辟有摽。

日居月諸,胡迭而微?
心之憂矣,如匪澣衣。
靜言思之,不能奮飛。 

 

 

 
一艘用堅實柏木造的小舟,卻在水上漫無目的地空泛著。

(為什麼呢?)

心底的憂慮讓我反覆不能成眠,而這個愁煩也不是喝酒買醉就能排遣的。

(是什麼樣的愁煩?又是哪來的愁煩?)

我的心不是鏡子,無法將所有照到的東西都全數收納進來。

雖然我也有兄弟,但是他們也無法讓我依靠;我去向他們抱怨傾訴,卻反而被他們生氣指責。

(顯然這個人不是很圓融、能屈能伸的人,他常常遭遇看不慣的事;然而當他去向親近的人抱怨時,卻得不到別人的共鳴,反而被嫌囉唆挑剔。)

 

連石頭那麼重的東西都可能被轉動,然而我的信念更重,是不會改變、也不能改變的。

我的信念也不會像竹席那般,不容任意曲捲。

尊嚴和原則是如此地重要,是不容被挑三揀四,更不可能教我放棄。

(此人是個固執於自我信念的人。對於要隨別人的意志或環境的條件而改變自己的信念,他有著極強烈的抗拒,絕不願委屈尊嚴和原則去和看不慣的人事物妥協的。)

 

我因為得罪了身邊眾多小人,終日憂心不得安寧;
除了承受很大的壓力,還得忍受他們的侮辱。
苦於隱憂,因此輾轉難眠,夜深人靜時我想著想著,痛苦到忍不住捶胸頓首。

(此人為此付出很大的代價)

 

太陽啊、月亮啊!為什麼要輪流不發光呢?

(為什麼這個世界不能一直保持光明呢?而要容許那麼多黑暗面存在?)

我心中的憂慮,就像髒衣服穿在身上一樣,教人覺得極度不舒服。

(此人對人事物有著一定的潔癖)

在靜夜裡反覆想了又想,我依然找不到解決的辦法。恨不得身上長了翅膀,就此高飛,遠離一切。

 

如楊照評析:這樣的個性、這樣的痛苦,我們應該一點也不陌生。

任何時代、任何人身邊,或多或少都曾出現過這種堅持原則、到甚至有些潔癖的人吧。

這樣的人在世俗環境中最常有的痛苦,就如這般─懷才不遇、或是自己的才能和原則與環境格格不入而無法發揮。

這不就好比那艘水上漂著的小船,就算不是一般的小船,而是非常珍貴的柏舟,也只能繼續漫無目的地隨波漂流。。。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    JJ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()